thlang.top
-
ลุก
look H
to rise, stand up, get up, arise
встать, подняться
word
-
ลุง
loong M
uncle; elder uncle; elder brother of a parent; great uncle; elder brother of (one's) wife
дядя; старший дядя; старший брат родителя; двоюродный дедушка; старший брат жены
word
-
ลุ้น
lun H
to hope for anxiously, be in suspense, root for
word
-
ลุกลน
look H lohn M
to hurry; be flustered; be hurried; be hasty; be in a nervous hurry
торопиться; суетиться; спешить; проявлять поспешность; нервно спешить
word
-
ลุกฮือ
look H heuu M
to rise up; rebel; revolt; mutiny; resist; raise a ruckus
восставать; бунтовать; мятежничать; сопротивляться; поднимать шум
word
-
ลุก ลาม
look H laam M
[of a disease or fire] to spread
распространяться [о болезни или огне]
phrase
-
ลุก โชน
look H cho:hn M
[of fire] to blaze; rage; spread
[о огне] пылать; бушевать; распространяться
phrase
-
ลุก โหม
look H ho:hm R
to flame; catch fire
вспыхивать; разгораться
phrase
-
ลุก ขึ้น
look H kheun F
to get up; rise; stand up
вставать; подниматься; вставать на ноги
phrase
-
ลุก โพลง
look H phlo:hng M
to burn brightly
ярко гореть
phrase
-
ลุก ไหม้
look H mai F
[is] in flames; on fire
в огне; пылает
phrase
-
ลุก ไหม้
look H mai F
to flame; kindle; catch fire; burn
вспыхивать; разжигать; загораться; гореть
phrase
-
ลุก เป็น ไฟ
look H bpen M fai M
to burst into flame; [fig.] to erupt in turmoil
вспыхнуть пламенем; [перен.] вспыхнуть беспорядком
phrase
-
ลุกลี้ลุกลน
look H lee H look H lohn M
to hurry; rush
спешить; суетиться
word
-
ลุง ๆ น้า ๆ
loong M naa H
one's relatives
родственники
phrase
-
ลุก ไม่ ขึ้น
look H mai F kheun F
[is] unable to stand up
[является] неспособным встать
phrase
-
ลุกขึ้น นั่ง
look H kheun F nang F
to sit up
сесть прямо
phrase
-
ลุง ป้า น้า อา
loong M bpaa F naa H aa M
aunts and uncles
тети и дяди
phrase
-
ลุง และ ป้า ที่ ไม่มี ลูก ขอ เขา ไป เป็น บุตรบุญธรรม
loong M lae H bpaa F thee F mai F mee M luuk F khaaw R khao R bpai M bpen M boot L boon M tham M
"His aunt and uncle who do not have children of their own asked to adopt him."
«Его тетя и дядя, у которых нет своих детей, попросили усыновить его.»
phrase
-
ลุง มา กำลัง ต้อน ไก่ ให้ เข้า เล้า เพราะ เย็น มาก แล้ว
loong M maa M gam M lang M dtaawn F gai L hai F khao F laao H phraw H yen M maak F laaeo H
"Uncle Ma is driving his chickens back into the coop because it is already late."
«Дядя Ма загоняет своих кур обратно в курятник, потому что уже поздно.»
phrase
-
ลุง เน้น ให้ ลูก เรียน ให้ จบ ก่อน แล้ว ไป เสี่ยงดวง หา งาน ทำ
loong M nen H hai F luuk F riian M hai F johp L gaawn L laaeo H bpai M siiang L duaang M haa R ngaan M tham M
"[I, as your uncle] strongly suggest that [you, my nephew] complete your studies first, then go try your luck finding a job."
«Я [как твой дядя] настоятельно советую тебе сначала закончить учебу, а затем уже пытаться найти работу.»
phrase
-
ลุง ใส จึง ออกมา หว่าน ปุ๋ย ใน นา ได้ อย่าง สบายใจ ไม่ เร่งร้อน
loong M sai R jeung M aawk L maa M waan L bpuy R nai M naa M dai F yaang L sa L baai M jai M mai F reng F raawn H
"Thus, Uncle Sai came out to the fields to spread fertilizer without any sense of urgency."
«Таким образом, дядя Сай вышел в поля разбрасывать удобрения без всякой спешки.»
phrase
-
ลุง ใส กับ ลูก จึง ช่วย กัน ยก ตู้เย็น ขึ้น ตั้ง ไว้ บน โต๊ะกินข้าว
loong M sai R gap L luuk F jeung M chuay F gan M yohk H dtuu F yen M kheun F dtang F wai H bohn M dto H gin M khaao F
"So, Uncle Sai and his son lifted the refrigerator onto the top of the kitchen table."
«Итак, дядя Сай и его сын подняли холодильник на кухонный стол.»
phrase
-
ลุง ใส หัน หัวเรือ ซุก หัว เข้า ใต้ ร่ม ใบ มะพร้าว ที่ โค้ง คลุม พอดี
loong M sai R han R huaa R reuua M sook H huaa R khao F dtai F rohm F bai M ma H phraao H thee F kho:hng H khloom M phaaw M dee M
"Uncle Sai turned the boat around and headed toward the cover of the coconut tree which was bent over to provide just enough shade."
«Дядя Сай развернул лодку и направился под навес кокосовой пальмы, которая склонилась, создавая как раз достаточно тени.»
phrase
-
ลุง ไปดิ่ง ร้านเหล้า อย่างรวดเร็ว เมื่อ รู้ว่า เพื่อน ๆ อยู่ที่นั่น กัน ครบ
loong M bpai M ding L raan H lao F yaang L ruaat F reo M meuua F ruu H waa F pheuuan F pheuuan F yuu L thee F nan F gan M khrohp H
"My uncle quickly went straight to the liquor store once he knew that all his friends were there."
«Мой дядя быстро направился прямиком в магазин алкоголя, как только узнал, что все его друзья уже там.»
phrase
-
ลุง ใส ตกใจ รีบ ลุย น้ำ กลับมา ที่ กระท่อม น้ำ ท่วม ถึงขนาด พื้น กระท่อม แล้ว
loong M sai R dtohk L jai M reep F luy M naam H glap L maa M thee F gra L thaawm F naam H thuaam F theung R kha L naat L pheuun H gra L thaawm F laaeo H
"Uncle Sai became alarmed and hurried back to his stilt hut where the water had already reached the raised floor level."
«Дядя Сай испугался и поспешил назад к своей хижине на сваях, где вода уже достигла уровня пола.»
phrase
-
ลุง ข้าง บ้าน ดื่มเหล้า จัด มาก เกรงว่า แก จะ เป็น พิษสุราเรื้อรัง ในไม่ช้า นี้
loong M khaang F baan F deuum L lao F jat L maak F graehng M waa F gaae M ja L bpen M phit H soo L raa M reuua H rang M nai M mai F chaa H nee H
"[Our] next door neighbor drinks to excess; we are afraid that he will soon become an alcoholic."
«Наш сосед чрезмерно пьет; мы боимся, что скоро он станет алкоголиком.»
phrase
-
ลุง ก้มหน้าก้มตา ฉะ มะพร้าว ไม่ หยุดพัก เพราะ ยัง เหลือ มะพร้าว กอง อยู่ เป็น ภูเขา
loong M gohm F naa F gohm F dtaa M cha L ma H phraao H mai F yoot L phak H phraw H yang M leuua R ma H phraao H gaawng M yuu L bpen M phuu M khao R
"My uncle was deeply engrossed in hacking away at the coconut without a break because there remained a mountain of coconuts [left to process]."
«Мой дядя был глубоко поглощен колкой кокосов без перерыва, потому что осталась гора кокосов [которые нужно обработать].»
phrase
-
ลุง ใส แหงน มอง ฟ้า เมฆ สีเทา ลอย ปกคลุม เหมือน สาม สี่ วัน ที่ ผ่าน มา ฝนตก แรงบ้างเบาบ้าง
loong M sai R ngaaen R maawng M faa H maehk F see R thao M laawy M bpohk L khloom M meuuan R saam R see L wan M thee F phaan L maa M fohn R dtohk L raaeng M baang F bao M baang F
"Uncle Sai looked up at the sky; grayish clouds scudded past as they had for the past three or four days, [bringing] alternatively heavy and light rains."
«Дядя Сай посмотрел на небо; серые облака проплывали мимо, как и в последние три или четыре дня, принося то сильные, то слабые дожди.»
phrase
-
ลุง ใส เดิน หว่าน ปุ๋ย ใน นา อย่าง ระมัดระวัง ไม่ ให้ เท้า ไป เหยียบ ต้น ข้าว หรือ แม้แต่ ใบ ข้าว
loong M sai R deern M waan L bpuy R nai M naa M yaang L ra H mat H ra H wang M mai F hai F thaao H bpai M yiiap L dtohn F khaao F reuu R maae H dtaae L bai M khaao F
"Uncle Sai broadcast fertilizer over the fields, being careful not to trample the rice stalks or even on their leaves."
«Дядя Сай разбрасывал удобрения по полям, стараясь не наступить на стебли риса или даже на их листья.»
phrase