ด่าทอ verb

daaF toM

дааL тхооM

dàː˦ tʰɔː˧

Log in to save
·

Components

ด่า
daa F
dàː˦
[verb]
to scold, to curse
ругать, бранить
falling — Mid consonant + long vowel + no tone mark = mid tone, but here it has a falling tone mark (mai ek) on a mid consonant which results in a falling tone in some dialects or standard pronunciation rules for this specific word.
ทอ
to M
tʰɔː˧
[verb]
to weave (usually), but in this compound it acts as an intensifier or extension of the action
ткать (обычно), но в данном соединении служит для усиления действия
mid — Low consonant + long vowel = mid tone

Meaning

to scold or abuse verbally

ругать, оскорблять, обругивать

This is a compound verb where 'daa' (to scold) is combined with 'to'. While 'to' usually means to weave, in this specific pairing it creates a more formal or emphatic term for verbal abuse.

Senses

verb formal/literary

to scold, to verbally abuse, to revile

ругать, обругивать, оскорблять словами

More formal than just using 'daa'.

Более формальный вариант, чем простое слово 'daa'.

  • เขาด่าทอพนักงานด้วยความโกรธ
    He reviled the employee in anger.
    Он в гневе обругал сотрудника.

Examples (5)

  • เขาถูกด่าทออย่างรุนแรง
    He was severely verbally abused.
    Его жестоко обругали.
  • อย่าด่าทอกันด้วยถ้อยคำหยาบคาย
    Do not abuse each other with rude words.
    Не оскорбляйте друг друга грубыми словами.
  • เธอร้องไห้หลังจากถูกด่าทอ
    She cried after being scolded.
    Она заплакала после того, как её обругали.
  • การด่าทอผู้อื่นไม่ช่วยให้สถานการณ์ดีขึ้น
    Scolding others does not help the situation improve.
    Ругань в адрес других не поможет улучшить ситуацию.
  • เขาใช้เวลาทั้งวันในการด่าทอคู่แข่ง
    He spent the whole day verbally attacking his competitors.
    Он провел весь день, оскорбляя своих конкурентов.

Related words

Antonym
ชม
chohm M
praise These words are opposites, representing verbal abuse versus verbal appreciation. хвалить Эти слова являются антонимами, выражая словесное оскорбление в противовес похвале.
Colloquial form of
ด่า
daa L
scold The first is a more intense and formal compound verb, while the second is the common colloquial term. ругать Первое слово — более интенсивный и формальный глагол, второе — обычное разговорное слово.
Synonym
ว่า
waa F
admonish The first is much harsher and more aggressive than the second. замечать Первое слово гораздо более резкое и агрессивное, чем второе.
ตำหนิ
dtam M ni L
reprimand The first is an emotional outburst, while the second is a more structured criticism. критиковать Первое слово означает эмоциональный всплеск, второе — более структурированную критику.

Log in to propose examples.