thlang.top
-
ชม.
chiiang M mai L
[abbreviation for เชียงใหม่ ] CMI; [abbreviation for ชั่วโมง ] hour; duration in hours
[сокращение для Чиангмая] CMI; час; продолжительность в часах
word
-
ศพช.
saaw R phaaw M chaaw M
[abbreviation for เศรษฐกิจพอเพียง เพื่อ ยก ระดับ ชุมชน ]
экономика самодостаточности для развития общин
word
-
สุ่ม
soom L
to choose at random; choose whimsically; chicken coop; coop-like trap for catching fish; to catch fish with a scoop; (metaphorically) to capture (votes, e.g.); [สุ่มเสียง] to campaign (politically); to campaign (politically)
выбирать наугад; выбирать по прихоти; курятник; ловушка в виде корзины для ловли рыбы; ловить рыбу сачком; захватывать (например, голоса); [сбор голосов] вести политическую кампанию; вести политическую кампанию
word
-
กุญแจ
goon M jaae M
lock; wrench; [ลูกกุญแจ] key; [colloq.] key; [กุญแจเสียง] music clef; music clef
замок; гаечный ключ; «ключ»; «ключ» [разг.]; музыкальный ключ; музыкальный ключ
word
-
ชะพลู
cha H phluu M
pepper vine; [ใบชะพลู] leaf of the pepper vine, used in wrapping เมี่ยง คำ
перечный куст; лист перечного куста, используемый для заворачивания мианг кхам
word
-
เมียง
miiang M
to approach; to make an overture; [is] circumspect; cautious; looking sideways, [is] looking from the corner of the eyes; [เมียงมอง] to peep; look around; to peep; look around
приближаться; делать предложение; осторожный; осмотрительный; косящийся; смотрящий искоса; подглядывать; оглядываться; подглядывать; оглядываться
word
-
เรียง
riiang M
to arrange; place in order; line up; to compose; [ความเรียง] essay; article; composition; [การเรียง] arrangement
расставлять; упорядочивать; выстраивать в ряд; сочинять; [сочинение] эссе; статья; композиция; [упорядочивание] расстановка; расположение
word
-
ขยะแขยง
kha L ya L kha L yaaeng R
to feel disgusted; to feel repugnant; to feel repulsive; to revolt at the sight of something; [น่าขยะแขยง] [is] disgusting; repugnant; detestable
чувствовать отвращение; чувствовать неприязнь; чувствовать омерзение; содрогаться при виде чего-либо; отвратительный; неприятный; ненавистный
word
-
ลำเอียง
lam M iiang M
to be partial; to be unfair; to be biased; [ความลำเอียง] prejudice
быть предвзятым; быть несправедливым; предубеждение
word
-
กรรเชียง
gan M chiiang M
to row (as a boat); to backstroke (as in swimming); [ไม้กรรเชียง] an oar (in a boat); an oar (in a boat); [ตีกรรเชียง] to row (a boat); backstroke; [ตีกรรเชียง] to backslide; evade (e.g. on a promise or on one's responsibility)
грести (на лодке); плыть на спине; [весло] весло (в лодке); весло (в лодке); [грести] грести (на лодке); плавание на спине; [уклоняться] отступать; уклоняться (например, от обещания или ответственности)
word
-
เพียง ใด
phiiang M dai M
[alternate, colloquial spelling and pronounciation of เพียงไร , used in written Thai]
[альтернативное, разговорное написание и произношение слова пхьянграй, используемое в письменном тайском]
phrase
-
โต้เถียง
dto:h F thiiang R
[การโต้เถียง] argument; discussion; [ข้อโต้เถียง] dispute; argument; controversy; to argue; debate; dispute
спор; обсуждение; спор; разногласие; контроверсия; спорить; дебатировать; оспаривать
word
-
บำรุงเลี้ยง
bam M roong M liiang H
nourish; [การบำรุงเลี้ยง] nutrition
питать; [питание] питание
word
-
สระตัว ใด ใช้ เขียน คร่อม
sa L ra L dtuaa M dai M chai H khiian R khraawm F
[Thai orthography] 'straddling' vowel character; — a Thai vowel grapheme having a preposed element where the preposed element is written before the first consonant of a consonant cluster, as in เฉวียง or เสงี่ยม
[тайская орфография] «перекрывающий» гласный символ; — тайский гласный графем, имеющий предшествующий элемент, который пишется перед первой согласной в сочетании согласных, как в словах «чвианг» или «сенгьем»
phrase
-
กรรเชียง หมายถึง อาการ ที่ นั่ง หันหน้า นั่งหันหน้าไปทางท้ายเรือ แล้ว ใช้มือ เหนี่ยว กรรเชียง พุ้ย น้ำ ให้ เรือ แล่น ไป
gan M chiiang M maai R theung R aa M gaan M thee F nang F han R naa F nang F han R naa F bpai M thaang M thaai H reuua M laaeo H chai H meuu M niaao L gan M chiiang M phuy H naam H hai F reuua M laaen F bpai M
" กรรเชียง means a condition whereby a person sits facing the rear of a boat and uses his hands to row by pulling on oars to propel a boat forward."
«Грчианг» означает состояние, при котором человек сидит лицом к корме лодки и использует руки, чтобы грести веслами и толкать лодку вперед»
phrase