ออเจ้า

ooR jaoF

ооM тьаоF

ʔɔː˧˩ t͡ɕaːw tone-falling

Log in to save
·

Components

ออเจ้า
oo R jao F
ʔɔː˧˩ t͡ɕaːw descending
[pronoun]
you (archaic/historical)
ты (архаичное/историческое)
rising-falling — oo (rising tone due to low class consonant + long vowel), jao (falling tone due to mid class consonant + long vowel + dead ending/tone mark)

Meaning

An archaic second-person pronoun ('you') used in ancient Thai society, typically by a person of higher status addressing someone of lower or equal status, or between intimates in a historical context.

Архаичное местоимение второго лица («ты»), использовавшееся в древнем тайском обществе. Обычно употреблялось лицом более высокого статуса по отношению к человеку ниже или равного по статусу, либо между близкими людьми в историческом контексте.

This word is not used in modern daily conversation. It has seen a resurgence in popularity due to historical dramas (like 'Love Destiny' / Bupphesanniwat), but using it in a real-life modern setting would be seen as joking, role-playing, or highly eccentric.

Examples (5)

  • ออเจ้าเป็นใครกัน
    Who are you?
    Кто ты такая/такой?
  • ออเจ้าอยากได้สิ่งใด
    What is it that you desire?
    Чего ты желаешь?
  • ข้าจะรอออเจ้าที่นี่
    I will wait for you here.
    Я буду ждать тебя здесь.
  • ออเจ้าช่างงดงามยิ่งนัก
    You are truly beautiful.
    Ты невероятно прекрасна.
  • เหตุใดออเจ้าจึงทำเช่นนี้
    Why did you do such a thing?
    Почему ты так поступила/поступил?

Related words

See also
คุณ
koon M
you (polite) The first is an archaic term used in historical contexts, the second is the standard polite modern pronoun. вы Первое слово — архаизм, используемый в историческом контексте, второе — стандартное вежливое современное местоимение.
เจ้า
jao F
lord/royalty The first is a pronoun for addressing others, the second is a noun for high-ranking persons. господин/член королевской семьи Первое слово — местоимение для обращения, второе — существительное для обозначения высокопоставленных лиц.
ข้า
khaa F
I/me (archaic) These are archaic first and second person pronouns often used together in historical dramas. я (устар.) Это архаичные местоимения первого и второго лица, часто используемые вместе в исторических драмах.

Log in to propose examples.