ดัง adjectiveadjectiveconjunction

dangM

дангM

daŋ˧

Log in to save
·

Components

ดัง
dang M
daŋ˧
[adjective]
loud; famous
громкий; известный
mid — Mid consonant + long vowel + nasal stop (no tone mark) = mid tone

Meaning

loud (adjective); famous (adjective); as/like (conjunction)

громкий (прилагательное); известный (прилагательное); как/согласно (союз)

The word 'dang' is highly polysemous. Depending on the context, it can describe sound volume, social reputation, or act as a comparative particle.

Senses

adjective

loud; noisy

громкий; шумный

Used to describe sound volume.

Используется для описания громкости звука.

  • อย่าพูดดังในห้องสมุด
    Don't speak loudly in the library.
    Не говорите громко в библиотеке.
adjective colloquial

famous; well-known

известный; знаменитый

Often used as a shorthand for 'มีชื่อเสียง' (mee chue siang).

Часто используется как сокращение от 'มีชื่อเสียง' (иметь имя/репутацию).

  • นักร้องคนนี้ดังระดับโลก
    This singer is world-famous.
    Этот певец знаменит на весь мир.
conjunction formal

as; like; according to

как; подобно; согласно

Used in formal writing or speech to refer to previous statements.

Используется в официальной письменной или устной речи для ссылки на предыдущие утверждения.

  • ทำตามดังที่ตกลงกันไว้
    Do as agreed.
    Сделайте так, как было согласовано.

Examples (5)

  • พูดดังๆ หน่อย
    Please speak a bit louder.
    Говорите немного громче.
  • เขามีชื่อเสียงดังมาก
    He is very famous.
    Он очень знаменит.
  • ดังที่กล่าวมาข้างต้น
    As mentioned above.
    Как было сказано выше.
  • เสียงเพลงดังเกินไป
    The music is too loud.
    Музыка слишком громкая.
  • ร้านนี้ดังเรื่องอาหารทะเล
    This restaurant is famous for seafood.
    Этот ресторан славится своими морепродуктами.

Related words

Antonym
เบา
bao M
soft These words are opposites in terms of volume or intensity. тихий Эти слова являются противоположностями по громкости или интенсивности.
Synonym
มีชื่อเสียง
mee M cheuu F saehng R
renowned The first is a common word for fame, the second is more formal. имеющий репутацию Первое слово — обычное обозначение славы, второе — более формальное.

Log in to propose examples.