ล่อ ลวง verb
loR luangR
лооF лувангM
lɔː˩˦ luaŋ˩˦
Components
ล่อ
lo R
lɔː˩˦
[verb]
to lure, to entice
заманивать, приманивать
rising
— Low consonant + long vowel (no mark) = rising tone
ลวง
luang R
luaŋ˩˦
[verb]
to deceive, to trick
обманывать, вводить в заблуждение
rising
— Low consonant + long vowel (no mark) = rising tone
Meaning
to lure and deceive; to entice someone into a trap
заманивать с целью обмана; вводить в заблуждение, используя приманку
This is a compound verb formed by two words with similar meanings (synonym compound) to emphasize the act of deception through attraction.
Senses
to lure and deceive; to trick someone by offering something attractive
заманивать, обманывать, вводить в заблуждение (с помощью приманки)
Often used in legal or criminal contexts (e.g., human trafficking or financial scams).
Часто используется в юридическом или криминальном контексте (например, торговля людьми или финансовые махинации).
-
เขาใช้เงินล่อลวงให้เธอทำเรื่องไม่ดี ⊞He used money to lure her into doing something bad.Он использовал деньги, чтобы заманить её в плохую компанию/заставить делать что-то плохое.
Examples (5)
-
เขาถูกล่อลวงให้ลงทุนในโครงการปลอม ⊞He was lured into investing in a fake project.Его заманили инвестировать в фальшивый проект.
-
ระวังอย่าให้ใครล่อลวงไปในที่เปลี่ยว ⊞Be careful not to let anyone lure you to a secluded place.Будьте осторожны, чтобы никто не заманил вас в безлюдное место.
-
มิจฉาชีพมักใช้คำพูดหวานๆ เพื่อล่อลวงเหยื่อ ⊞Scammers often use sweet words to entice victims.Мошенники часто используют сладкие речи, чтобы завлечь жертв.
-
เด็กคนนี้ถูกล่อลวงด้วยขนม ⊞This child was lured with sweets.Этого ребенка заманили сладостями.
-
การล่อลวงผู้อื่นให้ทำผิดกฎหมายมีความผิดทางอาญา ⊞Luring others to break the law is a criminal offense.Заманивание других людей к нарушению закона является уголовным преступлением.
Related words
|
ล่อ
laaw F
|
entice The first is a compound word emphasizing deception, while the second is a general term for enticing or lure. | соблазнять Первое слово является составным и подчеркивает обман, второе — общий термин для заманивания или соблазна. |
|
หลอก
laawk L
|
trick The first specifically involves enticing someone into a trap, while the second is a general term for deceiving. | обманывать Первое слово конкретно означает заманивание в ловушку, второе — общий термин для обмана. |
Log in to propose examples.