ห่ามึง interjection
haaL muengM
хааL мынгM
hàː mɯŋ
Components
Meaning
a vulgar curse (literally 'plague upon you')
грубое ругательство (буквально «чума на тебя»)
This is a highly offensive or extremely informal expression. 'Haa' refers to the plague, and 'mueng' is the vulgar second-person pronoun. Together they form a curse wishing death or misfortune upon the listener.
Senses
a vulgar exclamation used to express anger, frustration, or to curse someone
грубое восклицание, используемое для выражения гнева, раздражения или для того, чтобы выругаться в адрес кого-либо
Used primarily among very close friends (as a joke) or during heated arguments. Using this with strangers or elders is a severe social transgression.
Используется либо между очень близкими друзьями (в шутку), либо во время жарких споров. Использование этого слова с незнакомыми людьми или старшими является грубым нарушением социальных норм.
-
ห่ามึง พูดอะไรของมึง ⊞Damn you, what the hell are you talking about?Твою мать, о чем ты вообще говоришь?
Examples (2)
Related words
|
มึง
meung M
|
you (rude) «ห่ามึง» incorporates the rude second-person pronoun «มึง» into a curse. | ты (грубо) «ห่ามึง» включает в себя грубое местоимение второго лица «มึง» в составе проклятия. |
|
กู
guu M
|
I (rude) «ห่ามึง» is a curse directed at another, while «กู» is the corresponding rude first-person pronoun. | я (грубо) «ห่ามึง» — это проклятие, направленное на другого, в то время как «กู» — соответствующее грубое местоимение первого лица. |
| ไอ้ห่า | bastard Both are vulgar; «ห่ามึง» is a direct curse upon the person, while «ไอ้ห่า» is used as a derogatory noun or exclamation. | сволочь Оба слова вульгарны; «ห่ามึง» — это прямое проклятие в адрес человека, а «ไอ้ห่า» используется как ругательное существительное или восклицание. |
Log in to propose examples.